Перевод "иметь смысл" на английский
Произношение иметь смысл
иметь смысл – 30 результатов перевода
Тогда в том, что бы ты не делал или ни говорил, появится смысл.
Если ты сделаешь ошибку, твои ошибки тоже будут иметь смысл.
Прежде я был в состоянии постоянной тоски, чувствовал что -то вроде вины.
Then whatever you do or say has a meaning.
If you make a mistake, your mistakes then have a meaning.
Before I was in constant anguish, a kind of guilt feeling.
Скопировать
Свободным?
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
Боб!
Free?
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it.
Why, Bob...
Скопировать
Только людьми опять!
Тогда снова весь мир будет иметь смысл.
Я расслаблюсь на всякий случай.
Only human again
When the world once more starts making sense
I'll unwind for a change
Скопировать
О тебе рассказывают много сказок, в которых ты и сам бог.
И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в
Я живу долго.
They tell more than one fable about you, as about a god.
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky.
I have lived long.
Скопировать
Но я должен.
Таким образом все это будет иметь смысл.
Может, я побежал не зря... чтобы найти вас... и спасти вашу жизнь.
But I have to.
That way, this will all make sense.
Maybe I ran for a reason... so I could find you and... and save your life.
Скопировать
Вон он сидит.
Это и не должно иметь смысл.
Он не закончил.
Well, there he sits.
It's not supposed to make any sense.
He's not finished.
Скопировать
Чего?
Я бы хотел иметь смысл жизни.
Давай.
Waiting for what?
I wish I had a reason to leave.
Come on.
Скопировать
Я это запомню, Зигфрид.
В таком случае все эти ненужные действия будут иметь смысл.
Пока.
I'll bear that in mind, siegfried.
In which case this entire unnecessary business will have been worthwhile.
Bye.
Скопировать
Но вот величайшая из них, что я узнал.
Твоя смерть, Растенн, будет иметь смысл если она настигнет тебя, когда ты будешь действовать по зову
- Закончили?
Here is the greatest truth I know:
Your death, Rastenn, will have a meaning if it comes while you're in fullest pursuit of your heart.
- Finished?
Скопировать
В подобных местах есть свои правила.
И они не обязательно должны иметь смысл.
Очевидно, Линея сделала то, что было необходимо для выживания. Так же, как и мы.
Any place like this has its own rules.
They don't have to make sense.
Linea's obviously done whatever she's needed to do to survive, just like we are.
Скопировать
Не позволяйте им умереть из-за того, что я потерпел неудачу.
Позвольте моей жизни, и моей смерти иметь смысл.
Сердечная деятельность, дыхание - нет.
Don 't let them die because I failed.
Let my life my death, have meaning.
Heart rate, respiration: Zero.
Скопировать
Итак, как результат этих модулярных функций, лишние переменные всегда кратны (N-10).
существовании 10 измерений в пространстве-времени, переменные взаимно уничтожатся и выкладки начнут иметь
Простите, мэм.
So, as a result of these modular functions, the unwanted variables are always expressed as multiples of N minus ten.
Therefore, if we assume the existence of ten dimensions in space-time, the variables are cancelled out and the calculations begin to make sense.
Excuse me, ma'am.
Скопировать
"Я не сплю и не ем." "Я знаю только одно: весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
"Жизнь снова будет иметь смысл 15-го числа, ...когда моя любимая киска встретит меня на платформе в голубом
А Вам такие письма писали, мадемуазель?
"I can't sleep, can't eat, knowing that my only reason to live is far away in Paris.
I won't see her until a fortnight on Friday, when my sweet little weasel appears at the station in her strappy blue dress." In brackets: "The one you think is too transparent."
Has anyone ever written to you like that?
Скопировать
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл.
Единственная видимая дверь ведет в никуда.
A useless bit oiled for use.
It's all so nonsensical, it must make sense.
The only visible door leads to nowhere.
Скопировать
В этом то и есть их смысл.
Это будет иметь смысл только если они туда доедут.
Кюрасао это небольшой остров, там кроме лягушек мало что есть.
Reasonable
But this is where they can successfully escape from the premise
Curacao is just full of islands reefs
Скопировать
Нет, у меня планы с Максом.
Он всегда умел находить нужные слова, когда все переставало иметь смысл.
Да.
No, I made plans with Max.
He was always good to talk to when nothing made sense.
Yeah.
Скопировать
Каждый квадрат представляет собой часть информации, факт, обоснование факта или вывод, который можно извлечь из факта.
Ты все время перемещаешь квадраты, пока не получишь структуру, которая будет иметь смысл.
Квадрат представляет собой Вирн.
Each square represents a piece of information, a fact, a reason for that fact, or a conclusion that might be drawn from that fact.
You keep shifting the squares until you achieve a pattern that makes sense.
The square represents Virn.
Скопировать
Твоя жизнь кое-что значит для меня.
Дай мне привелегию честности, или это перестанет иметь смысл.
Она мне нравится, и я думаю это взаимно, но я ничего не сделал, и я не хотел, и не... и ты не станешь.
Your life means something to me.
Give me the privilege of honesty, or that will cease to be the case.
I like her, and I think it's mutual, but I haven't done anything about it, and I wouldn't, not... and you won't.
Скопировать
Я бы рад пообещать вам, что со временем станет легче, но это не так.
Смерть никогда не будет иметь смысла.
Откуда вам это знать?
I wish I could tell you it gets easier. It doesn't.
And it will never make sense.
And how would you know that?
Скопировать
И, возможно, что тот, кто ее получил, наш парень.
Это может иметь смысл.
Да?
And whoever it went to is probably our guy.
Well, that would make sense.
Yeah?
Скопировать
Ещё ты можешь присовывать моей маме.
Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
Ай!
Plus, I'm letting you tap my mom.
That's got to be worth something.
NERO: Ouch.
Скопировать
Так, а печень гепарда - для скорости, сердце медведя - для силы
Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней -- тогда это начинает иметь смысл почему он придушил
Что ж, без обид, но зачем ему есть вас, ребята?
Okay, eat a cheetah liver for speed, bear heart for strength.
Okay, so if he's chowing down on this stuff -- Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter.
Well, no offense, but why would he want to eat you guys?
Скопировать
Ничего из этого не имеет смысла.
Если верить ему, это и не должно иметь смысла.
Он сказал, что я сойду с ума.
None of this makes any sense.
According to him, it isn't supposed to make any sense.
He said I'd lose my mind.
Скопировать
Знаешь, когда я увидел тебя на свадьбе, то не мог не думать о том, как я буду горд, ведя тебя под руку к алтарю на твоей свадьбе.
И все, что будет иметь смысл, это человек, которому я отдаю тебя - хороший... человек, который делает
И если этим человеком будет Илай... я почту за честь отдать тебя ему.
Um... you know, when I looked at you at my wedding, I couldn't help but think about how proud I'm gonna be when I have your arm in mine as I walk you down the aisle at yours.
And the only thing that'll matter is that the man I'm giving you away to is a good man-- a man... who makes you happy.
And if that man happens to be Eli, then... (Sighs deeply) I would be honored you give you away to him.
Скопировать
Я не хочу слышать об Эмили и Элисон.
Но это начинает иметь смысл сейчас!
Нет, это не делает смысл!
I don't want to hear about Emily or Alison.
But this is starting to make sense now!
No, it's not making sense!
Скопировать
Если бы это было последним, что ты сделал в жизни?
Ведь жизнь должна иметь смысл, а не заканчиваться недоеденной пиццей.
— Они забрали мою невесту, преподобный.
And what if that was the last thing you were ever gonna do?
Because life is supposed to add up to something not be some half-eaten slice of pizza.
And they got my fiancée, reverend.
Скопировать
Нет, не был.
Допрос должен иметь смысл.
Так вы говорите, что дух времени заставил вас сделать это?
No, it wasn't.
Questioning has a point.
So you're saying the zeitgeist made you do it?
Скопировать
Почему специалист из налоговой службы берет взятки у криминального авторитета?
Я не знаю, но желание испариться а потом взять и получить битой в переулке, Все это начинает иметь смысл
Прошло уже два часа.
Why is an IRS agent taking payoffs from a crime boss?
I don't know, but wanting to disappear and then getting whacked in an alley-- it's all starting to make sense.
It's been two hours.
Скопировать
убей мою жену за 2000$
Он показал мне что жизнь может не иметь смысла, но она будет иметь цену.
Генри.
kill my wife for $2,000.
He showed me that, while life may not have any meaning it certainly has value. - [Deena] Henry.
- [Knocking on door] [Deena] I know you're in there.
Скопировать
Да,Аннабет,моя жизнь катится под откос.
друг, чтобы пригласить меня и Картера Ковингтона, на этот званный обед и поверь, однажды это будет иметь
Конечно.
Okay, AnnaBeth, my life is rapidly going down the commode.
So I need you, my best friend, my only friend, to invite me and Carter Covington to this dinner party tonight and trust that one day it will all make sense!
Of course.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иметь смысл?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметь смысл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение